No se encontró una traducción exacta para مُقَرَّرٌ إِدَارِيٌّ

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe مُقَرَّرٌ إِدَارِيٌّ

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • dankt denjenigen Mitgliedstaaten, die ihre Beiträge vollständig entrichtet haben, und fordert alle anderen Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, alles zu tun, um sicherzustellen, dass ihre Beiträge für die Übergangsverwaltung und die Mission vollständig entrichtet werden;
    تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة كاملة، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تبذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة للإدارة الانتقالية وللبعثة بالكامل؛
  • dankt denjenigen Mitgliedstaaten, die ihre Beiträge vollständig entrichtet haben, und fordert alle anderen Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, alles zu tun, um sicherzustellen, dass ihre Beiträge für die Übergangsverwaltung und die Mission vollständig entrichtet werden;
    تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة كاملة، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تبذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة كاملة إلى الإدارة الانتقالية وإلى البعثة؛
  • ist sich dessen bewusst, dass Quecksilber weltweit Probleme bereitet, und nimmt in dieser Hinsicht Kenntnis von dem Beschluss des Verwaltungsrats, eine aus Vertretern der Regierungen, der Organisationen der regionalen Wirtschaftsintegration und der Interessenträger bestehende offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe einzurichten, mit dem Auftrag, die Optionen für verstärkte freiwillige Maßnahmen und neue oder bestehende völkerrechtliche Übereinkünfte unter Berücksichtigung der in diesem Beschluss festgelegten Aufgabenstellung und Prioritäten zu prüfen und zu bewerten, und fordert die Regierungen und sonstige Interessenträger nachdrücklich auf, ihre Unterstützung für die Partnerschaften im Rahmen des Quecksilberprogramms des Umweltprogramms der Vereinten Nationen durch die Bereitstellung technischer und finanzieller Ressourcen fortzusetzen und auszubauen;
    تسلم أيضا بالتحديات العالمية التي يشكلها الزئبق، وتلاحظ، في هذا الصدد، المقرر الذي اتخذه مجلس الإدارة لإنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية من الحكومات والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصــادي وممثلي أصــــحاب المصلحة لاســــتعراض وتقييم الخيارات المتعلقة بتعزيز التدابير الطوعية والصــــــكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة، مع مراعاة الاختصاصات والأولويات المبينة في ذلك المقرر، وتحث الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على مواصلة تعزيز الدعم الذي يقدمونه لشراكات برنامج الزئبق التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن طريق توفير الموارد التقنية والمالية؛
  • begrüßt es, dass sich das Umweltprogramm der Vereinten Nationen weiter darum bemüht, im Rahmen seines Haushalts und Arbeitsprogramms den Schwerpunkt von der Produkterstellung auf die Ergebniserreichung zu verlagern, und begrüßt in dieser Hinsicht außerdem den Beschluss 24/9 des Verwaltungsrats über den Haushalt und das Arbeitsprogramm des Umweltprogramms der Vereinten Nationen;
    ترحب بما يبذله برنامج الأمم المتحدة للبيئة من جهود متواصلة في تحويل التركيز من مجرد القيام بتسليم نواتج إلى القيام بإحراز نتائج في إطار ميزانيته وبرنامج عمله، وترحب أيضا، في هذا الصدد، بالمقرر 24/9 لمجلس الإدارة بشأن ميزانية وبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
  • b) begrüßt die Stärkung des Mechanismus der gegenseitigen Überprüfung durch die Verabschiedung eines überarbeiteten Verwaltungsbeschlusses zur gegenseitigen Überprüfung;
    (ب) ترحب بتعزيز آلية استعراض الأقران عن طريق اتخاذ مقرر إداري منقح بشأن استعراض الأقران؛
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, in enger Zusammenarbeit mit dem Amt für interne Aufsichtsdienste einen Bericht zu ihrer Behandlung und Genehmigung auszuarbeiten, der ausführliche Informationen über die Aufgabenstellung für die vorgeschlagene umfassende Überprüfung der Disziplinaruntersuchungen bei den Vereinten Nationen enthält, bevor die Generalversammlung einen Beschluss über die Notwendigkeit einer solchen Überprüfung fasst, unter Berücksichtigung der Rolle und des Mandats des Amtes für interne Aufsichtsdienste, die in ihrer Resolution 48/218 B festgelegt sind, des in Abschnitt IV ihrer Resolution 57/282 und in ihrer Resolution 59/287 verabschiedeten Rahmens für die Disziplinaruntersuchungen, der Reform des Systems der internen Rechtspflege, der Beschlüsse der Versammlung zur Stärkung der Disziplinaruntersuchungsfunktion des Amtes für interne Aufsichtsdienste und ihrer Beschlüsse über den Rahmen für die Rechenschaftslegung, das ergebnisorientierte Management, das organisationsweite Risikomanagement und den Rahmen für die interne Kontrolle;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعد تقريرا يتضمن معلومات مفصلة عن الاختصاصات المتعلقة باستعراض التحقيقات الشامل المقترح في الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لكي تنظر فيه الجمعية العامة وتوافق عليه قبل أن تتخذ قرارا بشأن ضرورة إجراء هذا الاستعراض، مع مراعاة دور مكتب خدمات الرقابة الداخلية وولايته المنصوص عليهما في قرارها 48/218 باء وإطار التحقيق المعتمد في الجزء الرابع من قرارها 57/282 وفي قرارها 59/287 وإصلاح نظام إقامة العدل ومقررات الجمعية الرامية إلى تعزيز مهام التحقيق التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومقرراتها بشأن إطار المساءلة والإدارة على أساس النتائج وإدارة المخاطر في المؤسسة وإطار المراقبة الداخلية؛
  • Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York.
    (ج) في 26 شباط/فبراير 1976، أبلغ الممثل الدائم لإسبانيا لدى الأمم المتحدة الأمين العام ”بأن الحكومة الإسبانية تنهي بصورة حاسمة، ابتداء من اليوم، وجودها في إقليم الصحراء وترى من الضروري أن تسجل ما يلي: (أ) أن إسبانيا تعتبر نفسها من الآن فصاعدا في حل من كل مسؤولية ذات طبيــعة دولية تتعلق بإدارة الإقليم المذكور، نظرا لتــوقف اشتراكها في الإدارة المؤقتــة المقررة للإقـليم “ (A/31/56-S/11997).
  • unter Hinweis auf ihre Resolution 45/158 vom 18. Dezember 1990, mit der sie die Internationale Konvention zum Schutz der Rechte aller Wanderarbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen verabschiedete und zur Unterzeichnung, zur Ratifikation und zum Beitritt auflegte,
    وكان من شأن مقررات مجلس الإدارة، الذي يضم 58 عضوا والمنشأ بقرار الجمعية العامة ذاته، في جملة أمور، التوصل إلى عدد من الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن مسائل البيئة العالمية.
  • sowie unter Hinweis auf das Inkrafttreten der Internationalen Konvention zum Schutz der Rechte aller Wanderarbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen am 1. Juli 2003,
    وفي السنوات التي تلت ذلك، نُظر في ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة وعُززت على ضوء نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وكذلك على ضوء المقررات التي اتخذها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته التاسعة عشرة، على النحو المبين في إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأكدتها الجمعية العامة بقراريها دإ-19/2 المؤرخ 28 حزيران/يونيه 1997 و 53/187 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، مما أكد أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة في ميدان البيئة وأن دوره هو أن يكون سلطة قيادية في مجال البيئة العالمية تضع جدول أعمال البيئة العالمية، وتعزز التنفيذ المتماسك للبعد البيئي في التنمية المستدامة ضمن منظومة الأمم المتحدة، وتعمل كداعية موثوقة للبيئة العالمية.
  • Keine andere Art von Mission muss Gesetze beschließen und vollziehen, Zolldienste einrichten und entsprechende Vorschriften erlassen, Steuern für Unternehmen und Einzelpersonen festsetzen und einziehen, ausländische Investitionen anlocken, in Streitigkeiten um Eigentumsrechte und in Haftungsfragen für Kriegsschäden entscheiden, alle öffentlichen Versorgungseinrichtungen wiederaufbauen und betreiben, ein Bankensystem schaffen, Schulen betreiben und Lehrkräfte bezahlen und die Abfallentsorgung sicherstellen - all dies in einer vom Krieg zerrütteten Gesellschaft und allein mit Hilfe freiwilliger Beiträge, da im veranlagten Haushalt für die Missionen, selbst für derartige "Übergangsverwaltungsmissionen", keine Mittel zur Finanzierung der örtlichen Verwaltung vorgesehen sind.
    إذ لا يتوجب على أي عمليات أخرى وضع القوانين وإنفاذها، وإنشاء الخدمات والقواعد التنظيمية الجمركية، وتحديد وجباية الضرائب التجارية والشخصية، واجتذاب الاستثمار الأجنبي، والفصل في المنازعات على الملكية وفي المسؤوليات عن أضرار الحرب، وإعادة بناء وتشغيل جميع المرافق العامة، وإنشاء نظام مصرفي، وإدارة المدارس ودفع مرتبات المدرسين، وجمع القمامة - في مجتمع فتكت به الحرب، وذلك باستخدام التبرعات لأن الميزانية المقررة للبعثة لا تمول الإدارة المحلية نفسها، ولا حتى في بعثات “إدارة انتقالية” كهذه.